From the indieWire:
I watched Swedish director Ruben Ostlund's film, 'Play,' twice. My first viewing was a really surreal moment, not just for the fascinating absurdness of the story but because the film was in Swedish with French subtitles. While I can read and understand written French better than I speak or understand spoken French (I have zero understanding of Swedish, written or spoken), there were several nuances that I missed completely first time around.
However, the film is visually appealing enough - not so much for it's stark beauty but its intrigue – that I sat through it and was able to get the general gist and feeling of quizzical WTFness and still want to see it again with the aid of some English subtitles. Thankfully, that opportunity arose with some extra screenings - this time with English subtitles.
Based on a spate of real cases of bullying and robbery that took place in Gothenburg, Sweden between 2006 and 2008, Play is an intriguing observation of identity, manipulation and collusion. Ordinarily, a film about five black boys robbing three white boys could very easily have made a regular stereotypical story where race plays the central role. In truth, race does play a significant role here, but it's how it's used, and by whom, that's interesting.
Read more here.